Лингвистическое исследование названий лекарств [Архив] - медицинский форум

PDA

Просмотр полной версии : Лингвистическое исследование названий лекарств


anna_aspirant
24.03.2012, 16:02
Здравствуйте, помогите пожалуйста аспиранту-филологу провести исследование, посвященное названиям лекарств. Цель: определить насколько информативным является название лекарств для врачей и для простых потребителей.
Какую информацию Вы можете почерпнуть из названия лекарств (состав, действие, лекарственная форма и др.):
например: Тахиталол 80 - из названия можно предположить, что препарат от тахикардии, в его состав входит Соталол, дозировка 80мг.

1. Isotrate/Изотрат
2. Cardigin/Кардигин
3. Chinidinum sulfuricum
4. Disopyramide/Дизопирамид
5. Mexitil-depot/Мекситил-Депо
6. Normoritmin/Норморитмин
7. Neo-Gilurythmal/Нео-Гилуритмал
8. Analergin/Аналергин
9. Corapace/Корапейс
10. Tachitalol 80(160)/Тахиталол 80(160)
11. Primacor I.V.
12. Nitrotab
13. Digitin/Дигитин
14. Nitro-Time
15. Isosorbide dinitrate/Изосорбид динитрат
16. Vasodilat/Вазодилат
17. Korapace/Корапейс
18. Arythmal/Аритмал
19. Dinitrosorbilong/Динитросорбилонг
20. Isomonit Hexal/Изомонит Гексал
21. Pronestyl/Пронестил
22. Sеdacoron/Седакорон
23. Olicard 40(60) retard /Оликард 40(60) ретард
24. Nitrolingual Pumpspray

Укажите дополнительные сведения для статистики:
Медицинское/фармацевтическое образование: (ДА/НЕТ)
Знание английского языка: 1 – низкий уровень, 2 – средний, 3 – высокий
Знание латинского языка: (ДА/НЕТ)
Возраст
Пол

Для большей достоверности результатов просьба не читать сообщения других отвечавших.

Заранее спасибо!

Melnichenko
24.03.2012, 19:24
Обожаю нелепые диссертации...

Скорее тут нужно противоположное исследование
Подозревает ли ваш руководитель о принципах наименования лекарственных поепартов?
Да/ нет
Знает ли он о наличии химических соединений?
Да/ нет
С какого бодуна пришла с голову мысль, что лекарства следует называть по принципу БАД?

Не головоболей, не запоросиди


, не памперсокакай?
Знаком ли он вообще с историей медицины?

Неужели нельзя найти занятие поумнее?

Да/ нет

Suprun
24.03.2012, 23:35
А в подтверждение нелепости, для Вас с руководителем, как для обычных потребителей небольшой список:

Supero/Суперо. Vitacic/Витасик. Duracef/Дурацеф. Diane-35/Диане-35. Tavanic/Таваник. Попытайтесь получить хоть какую-то информацию без использования справочников, интернета и т.п.


anna_aspirant
25.03.2012, 09:27
Вот вы издеваетесь, а я бъюсь над этой темой уже почти 2 года! В любом случае, спасибо за ответ. Положительный результат - тоже результат.

Melnichenko
25.03.2012, 09:31
Вы не единственный аспирант на постсоветском пространстве, имитирующий научную деятельность - сама садик я садила( с ) , вот и все, что вы можете себе сказать

anna_aspirant
25.03.2012, 09:35
С другой стороны, лекарства же называются согласно определенным требованиям. А в форме названия отражаются знания о препарате (о составе, действии, дозировке, фирме-производителе и пр.). И получается, что при создании наименования человек изначально ориентирует свое лекарство на определенную группу потребителей - профессионалов (много примеров, типа Нитразепам - Нипам и пр.) и простых потребителей (Длянос, Сонбутал, Слипвэл и пр.). Вот я и хочу выяснить зависимость формы и содержания от аудитории. :)


Melnichenko
25.03.2012, 09:40
Простые потребители не должны просто потреблять рецептурные препараты
Безрецептурные препарты дб в крайне четко очерченном количестве

Suprun
25.03.2012, 10:47
На фармацевтическом рынке России сейчас зарегистрировано около 14 тысяч препаратов. В регистрационных удостоверениях присутствующих на российском рынке препаратов упоминаются названия почти 80 стран мира. Наблюдается стремительный рост количества торговых названий.

Для точного позиционирования фармацевтических препаратов приняты коды международной Анатомо-Терапевтическо-Химической системы классификации (коды АТХ). На английском это звучит Anatomical Therapeutic Chemical (ATC).
Но ядром информации о фармацевтическом препарате является МНН (Международное Непатентованное Наименование) его активного вещества (или веществ). А не торговое название препарата.
Использование МНН (INN - International Nonproprietary Names) значительно помогает врачам и фармацевтам ориентироваться в постоянно увеличивающемся ассортименте фармацевтической продукции, облегчает процесс отбора лекарственных препаратов и проведение фармакоэкономических и маркетинговых исследований в целях закупки лекарственных препаратов медицинскими учреждениями.

Golosa
25.03.2012, 14:10
Использование МНН (INN - International Nonproprietary Names) значительно помогает врачам и фармацевтам ориентироваться в постоянно увеличивающемся ассортименте фармацевтической продукции, облегчает процесс отбора лекарственных препаратов и проведение фармакоэкономических и маркетинговых исследований в целях закупки лекарственных препаратов медицинскими учреждениями.Вот уже и готов один из выводов будущей диссертации.:ag:


BBC
25.03.2012, 14:30
Послушайте... но ЗАЧЕМ?
2 (два) года (ГОДА!) бессмысленного труда... Неужели не жалко?

upd Хочу диссертацию по патофизиологическому исследованию лингвистов.

Tuu-Tikki
27.03.2012, 10:19
Вот зря наехали на человека, зря.
Для врача - да, этот вопрос может выглядеть смешно.
Но человек же занимается лингвистикой. Это совсем другая область знаний, никак не связанная с медициной. И, извините, пожалуйста, лично мне не вполне понятен снобизм в оценке полезности-неполезности диссертации в абсолютно чужой области. Да и вообще оценки полезности-неполезности чисто учебной работы, задача которой - научить человека работать с материалом и делать выводы.
Работа про информативность названий медикаментов для потребителя - бессмысленная трата времени? А работа с анализом Гарвардской классификации звезд в сравнении с другими классификациями по светимости - она бессмысленная или нет? А работа по программированию вычислений с плавающей точкой на какой-то специфической платформе? А работа про общие корни, обозначающие "дом" в языках индоевропейского происхождения?

Топикстартеру - совет.

1. Отделить препараты от биодобавок. С БАД тоже занятно, но это может увеличить объем работы) А ведь еще есть гомеопатия...
2. По препаратам - посмотреть про разницу между названием действующего вещества и торговым наименованием. Заодно можно посмотреть про оригинальные препараты и дженерики, это может дополнительно усложнить задачу)
3. Посмотреть, в каких случаях действующее вещество имеет название, связанное с химической структурой, а в каких - какое-то другое (сама не знаю, по каким принципам они даются). Например - часть названия группы препаратов (лозартан или там метопролол). Или происхождение препарата (пенициллин, эритромицин). Наверняка есть и другие варианты, сейчас не придумываются.
4. Ну и по торговым наименованиям та же ситуация.
Упоминание химической структуры, просто красивое звучное слово, название действующего вещества, какой-нибудь эффект препарата (вроде проктоседила того же)... И комбинации фрагментов этого дела.
5. И вот когда удастся выделить основные группы, можно уже что-то думать про целевую аудиторию и искать эти связи. Они могут найтись, а могут не найтись, Вы понимаете, да? Потому что названия одного и того же действующего вещества от разных производителей могут оказываться из разных групп, а целевая аудитория у одного и того же действующего вещества может быть совершенно разной.
6. Еще кое-что не может не зависеть от страны-производителя. Причем не страны, где фабрика, а страны, в которой даются названия, чаще всего это страна, где зарегистрирована фирма, но и тут возможны варианты.

Навскидку - да, хинидин, эналаприл, атенолол - названия, явно адресованные тем, кто может их понять, но разного происхождения. А длянос или дляпоп - для пациента. А как там окажется при анализе - кто знает)

7. Ну и еще один момент. Если действительно получится раскидать по целевой аудитории (а к этому точно надо стремиться? мне кажется и все остальное будет достаточно интересным), можно глянуть, что из перечисленного обладает доказанной эффективностью, а что - фуфломицин. Вы уже знакомы с этим термином?))

Korzun
27.03.2012, 10:36
1. В Вашем перечне из 24 названий перемешаны МНН и торговые названия медикаментов, что не есть правильно с позиции врача. На 1 МНН может быть много (10, 100 и т.д.) торговых названий. Торговые названия дает фирма производитель, чем они руководствуются при выборе названия даже Богу не известно.
2. В ряде торговых названий может присутствовать название фирмы производителя (как № 20 в Вашем списке).
3. На этом форуме собрались профессионалы от которых Вам вряд ли удастся добиться заполнения опросника. Советы:
- создайте опросник в понятном виде (таблица со столбиками: состав, действие, лекарственная форма и др.), чтобы было понятно, что от врача хотят,
- пройдитесь с этим опросникам по поликлиникам и аптекам.


Suprun
27.03.2012, 12:04
Ацетилсалициловой кислоте дали название «аспирин», взяв букву «а» от слова «acetyl» (ацетил) и часть «спирин» от немецкого слова «Spirsaure», которое, в свою очередь, произошло от латинского названия лабазника вязолистного (Spiraea ulmaria) – растения, содержащего большие количества салициловой кислоты.
Каждое лекарственное средство должно иметь 3 названия:
1) полное химическое название;
2) международное непатентованное название (МНН);
3) патентованное (фирменное название);

При выборе МНН должно учитываться 3 правила:
1) Название должно иметь отчетливое звучание и написание;
2) Название не должно быть созвучно уже имеющимся наименованиям лекарств;
3) Название должно отражать группу лекарственных средств. Например:
Суффикс –олол характерен для бета-блокаторов; -прил для ингибиторов АПФ; префикс цефа- у цефалоспоринов.
Создание МНН контролирует специальный комитет ВОЗ, но и он иногда дает созвучные названия.

Что же можно говорить про частные фирмы? Например Ренитек – от повышенного давления, а Ренни – от изжоги. Сумамед – антибиотик, а Сумамигрен – средство от мигрени.
Как пример - история с создателем омепразола – компанией AstraZeneca. Выпустив омепразол на рынок, ему дали название Losec. Но из-за плохого почерка врачей фармацевты путали его с препаратом Lasix. FDA рекомендовало сменить название омепразолу, и на рынок вышел Prilosek. Но все повторилось! На этот раз его стали путать с препаратом Prozac. Стоит ли говорить, что на сегодня в мире существует более 25000 брендовых названий лекарств. И скорее всего некоторая часть их имеют созвучные названия. Они могут быть вымышленными, могут использоваться имена создателей препарата и т.п. Правил для торговых названий лекарств НЕ СУЩЕСТВУЕТ. Поэтому ВОЗ еще 50 лет назад систему МНН, для которых правила есть. Информативны МНН. А попытка подбора удобных для исследования торговых названий называется подтасовкой фактов.

Suprun
27.03.2012, 20:24
Конечно в торговые названия лекарственных слов- это слова, и конечно как же в них без лингвистики. Лингвистическая модель названия довольно многообразна. В основе - латынь, греческий, язык страны - прозводителя.

Элемент модели
1. Основосложение (словосложение)
- с использованием взаимосвязанных основ (объект-действие)
- с использованием не связанных друг с другом основ
- с использованием соединительных гласных
2. Суффиксация
- с использованием суффиксов -in-, -ol-, -al-, -id- и др.
- с использованием префиксов ex- и des- в качестве суффиксов
3. Сокращение слов
4.Создание сложносокращенных слов
5. Наложение частей слов
6. Перестановка компонентов слова
- перестановка букв
- перестановка произвольно выбранных частей названия
7. Заимствование слов. Anna, может попробовать выбрать определенную группу лекарств, например- сердечно-сосудистые, ну и сделать ставку только на врачей и фармацевтов.Хотя и это кажется мне не реальным. Сочуствую Вам.

Melnichenko
27.03.2012, 20:42
Ради чего это будет сделано ?
Выяснить , почему фирмы разных стран выбирают различные благозвучные наименования для продажи в других странах ? И почему вполне себе ничего звучащие в одной стране наименования звучат хуже в другой ?
Что вроде незабвенной "БЛЕДИНУ" хочу ?
Почему будут продаваться под разными наименованиями одни и те же препараты одной фирмы в разных странах ?
Почему достинекс он же каберголин ?
Девочка уже два года мучается этим вопросом ..


Tuu-Tikki
27.03.2012, 21:17
(Тут было многобукв о снобизме).

Melnichenko
27.03.2012, 21:24
Ничуть - девочка ДВА (!!!!!!!) года работает над кандидатской и только сейчас обратилась к врачам , при этом вообще непонятно , что даст лингвистике эта тема .
Когда мы думаем о том , какую тему дать , мы как-то планируем , а зачем сие надо - в конце концов можно и изучать роль пения над огурцами на процесс их вызревания , и , возможно , будут выявлены потрясающие вещи - но вот надо ли тратить свою жизнь ? ( сперто с изменениями)

Строго говоря , люди , занимающиеся на фирмах брендами , наверно , как-то пока без диссертаций тему решают ?

Когда нас учили на фарме , нам говорили
1/ должно быть минимум три отличия в написании ( кстати, не в фонетике ) от существующих наименований
2/не должно быть наименований , напрямую говорящих об эффекте ( от понос /для нос )

Когда задумывается научная работа в любой области , задумывается её дизайн , методы обработки материала, анализируется имеющееся на сию тему в мире ; раз уж пришли творить , нелепо изобретать велосипед.

Тут много букв о человеколюбии , о необходимости сохранения энергии и о тишизме ( с )

Melnichenko
27.03.2012, 21:30
Плз , за секунду для поиска ключевых слов

J Hist Med Allied Sci. 2011 Oct;66(4):468-506. Epub 2010 Sep 21.
What's in a name? Generics and the persistence of the pharmaceutical brand in American medicine.
Greene JA.
Source
History of Science Department, Harvard University, Science Center 364, One Oxford Street, Cambridge, Massachusetts 02138, USA. [Ссылки могут видеть только зарегистрированные и активированные пользователи]
Abstract
This paper explores the complex role that brand names have played in the maintenance of therapeutic standards within twentieth-century American medicine. What made a generic drug generic in the second half of the twentieth century--and by extension, what made a nonproprietary drug not proprietary in the first half--was dependent on changing drug branding practices and evolving standards of evidence attached to claims of therapeutic efficacy and safety. This article maps three eras of shifting oppositions between branded and unbranded pharmaceuticals. First, an era of "ethical marketing," extending from before the Pure Food and Drug Act of 1906 into roughly the 1930s, which pitted nonproprietary or "ethical" pharmaceuticals against proprietary or patent medicines; second, an era of ascendant brand-name prescribing from the 1930s until roughly the 1960s, as manufacturers of innovative and patent-protected "specialty" drugs depicted generic production as a form of counterfeiting; and finally, an era of generic backlash from the 1960s onwards, which assumed the interchangeability of branded and generic drugs. This article uses clinical, popular, policy, and trade literatures to explore the enduring roles of brand-logic in the face of generic competition in the American drug market.

Если мы готовим научную работу по истории медицины , мы просим второго руководителя - как минимум историка ..


Melnichenko
27.03.2012, 21:48
И еще больше букв ,я могу понять исследование по типу : каким образом наименование лекарства создает ему рыночные конкурентные предпочтения на российском рынке - потому как сложно сравнивать с Европой , или с США , там покруче все .
Темой может быть : лингвистические закономерности медицинских ошибок ( сходные наименования , причины ошибок ) на примере дженериков и брендовых наименований .
( одна наша медсестра в прошлом так и не научилась отличать дексаметазон от дезоксикортикостерона )
В конце -концов , колоссальное значение имела бы даже диссертация - лингвистические ошибки как причина подмены лекарств в аптеке или лингвистические БАДловушки для богатых российских Буратинок ( сиалекс , виардо и тд )

Но как подобную диссертацию можно сделать без хотя бы клинического фармаколога ?

Я , кстати , прекрасно могу понять лингвиста , занимающегося особенностями тюремной лексики ,профессиональных сленгов и тд .
Более того, я очень бы даже приветствовала бы работы по измнению разговорной речи в РФ - англицизмы , и- нетизмы , + одновременно дичайший сленг из "понаехавших и понавылезших", словарь молодежного сленга ,

Tuu-Tikki
27.03.2012, 21:57
Как спланировано исследование в данном случае - это другой вопрос. Мне тоже кажется, что вопрос не задан, исследование не спланировано, сабж не перекопан. Есть только странная анкета, с результатами которой не очень понятно что делать и которая напоминает скорей какое-то маркетологическое исследование типа "какие творожки вы предпочитаете".

Но тема сама по себе от этого быть интересной не перестает. Можно действительно сделать нормальную работу - хотя бы по представленным на нашем рынке препаратам, ибо имя им легион. С учетом особенностей национального фармрынка, отягощающих ситуацию для лингвиста, провизора, клинического фармаколога, врача и пациента.

Про что кому надо и на что следует, а на что не следует тратить жизнь, мне не очень понятно. Вот белки теплового шока в растениях исследовать - это кому-то нужно или нет? А роль префиксов в суахили? А динамику ареала пискливого геккончика в палеолите?

Melnichenko
27.03.2012, 22:04
Можно все , включая рост колючек кактуса - но только тратить со смыслом.
Или у нас дефицит никому не нужных диссеров в стране ?


Tuu-Tikki
27.03.2012, 22:25
Прошу прощения, но я опять встряну.
Заметить погрешности в методологии можно при взгляде на работу в любой области. И обратить на них внимание автора, пока работа еще не готова и есть возможность что-то подкорректировать - дело хорошее.
Но оценивать значимость работы в чужой области смысла особого не имеет, даже если оставить в стороне вечные разборки "чистая наука" vs "прикладная наука", "физики" vs "лирики", "технари" vs "гуманитарии".

Suprun
27.03.2012, 22:28
Надо учесть, что разработкой торгового, а тем более брендового названия занимаются не прозводители, а специализирующиеся на этом фирмы, потому что, когда стоит задача подобрать торговое название для определенного лекарственного средства, работу начинают с приблизительно 250 названий и сужают этот список до 4–5 кандидатов,которым суждено быть утвержденными Управлением по патентам и торговым маркам США (U.S. Patent and Trademark Office — USPTO), FDA и EMA.


Tuu-Tikki
27.03.2012, 22:58
К сожалению я не могу одобрить Ваши посты и посты Галины Афанасьевны.
Это все так. И это жаль, потому что это правда интересный вопрос.

А топикстартеру все же надо защититься.
Предложение.
Разобраться в том, как все-таки образуются МНН и торговые названия.
Ради эксперимента побить препараты со средних пары сотен страниц Видаля на группы 1) по происхождению МНН (если его удается вычислить, хе-хе), 2) по происхождению данного торгового названия (тоже грустное хе-хе).
Если вышеописанное займет меньше средней продолжительности предстоящей жизни для Вашего возраста, можно анкету модифицировать слегка.
Включить в нее МНН и торговые названия для каждого препарата, адресовать ее врачам, провизорам и пациентам - по типу "что мне говорит название (МНН и торговое) препарата". Список препаратов расширить, взяв в него по несколько препаратов из каждой группы, полученной для (1) и для (2).
При этом препараты не должны быть чересчур экзотическими, их должны узнавать провизоры и врачи. Пациенты - опционально)
Со статистикой Вас в Вашей специальности сильно терзать не должны, этого наверное может хватить.
Но вообще конечно было бы интересней подальше от маркетинга и поближе к чистой филологии(

alexshishka
28.03.2012, 11:09
Вопрос был: "Цель: определить насколько информативным является название лекарств для врачей и для простых потребителей."

Из представленного списка некоторые на слух совсем не несут смысловой нагрузки. Аритмал, Седакорон - создают ясные ассоциации. Для непрофессионального уха, просто для обывателя любое название или не несёт смысла, или часть, но общего понимания нет.

Всё-таки надо знать английский и латынь, несколько продвинутый образовательный уровень, чтобы по звучанию названия препарата уловить смысл, разделить на корни, и получить русскоязычную смысловую ассоциацию.

5.2.1. Основы рационального выбора торгового названия лекарственного препарата
Название лекарственного препарата является частью медицинской терминологии и, по своей сути, призвано помогать специалистам (медицинским и фармацевтическим работникам) и потребителям однозначно идентифицировать различные по составу и действию препараты.
Названия лекарственных препаратов должны быть по возможности краткими, легко произносимыми, благозвучными, привычно звучащими для русского языка.
Названия лекарственных препаратов с различными действующими веществами (фармацевтическими субстанциями) должны отличаться по написанию и звучанию.


[Ссылки могут видеть только зарегистрированные и активированные пользователи]

anna_aspirant
28.03.2012, 12:03
Это нужно, во-первых, для того, чтобы выявить тенденции номинирования (т.е. создания наименований). Номенклатура создается из уже существующих корней (вторичная номинация) согласно определенным правилам. Эти правила могут быть одинаковыми во всех странах, но могут и отличаться. В таком случае, интересно выявить эту специфику. Во-вторых, важно также, каким образом эти слова воспринимаются, одинаково ли воспринимается вся информация, какая форма ее подачи предпочтительнее и пр. таким образом, важным оказываются 2 момента: 1) создание 2) в фосприятие наименований.

anna_aspirant
28.03.2012, 12:20
Спасибо большое за Ваши замечания. Особенно ценными считаю рекомендации по работе. Постараюсь учесть. А что касается "траты времени" и "пользы" диссертации, так это все очень субъективно, т.к. каждому- свое. В любом случае, благодарна за участие.

Suprun
28.03.2012, 13:59
5.2.1. Основы рационального выбора торгового названия лекарственного препарата
Название лекарственного препарата является частью медицинской терминологии и, по своей сути, призвано помогать специалистам (медицинским и фармацевтическим работникам) и потребителям однозначно идентифицировать различные по составу и действию препараты.
Названия лекарственных препаратов должны быть по возможности краткими, легко произносимыми, благозвучными, привычно звучащими для русского языка.
Названия лекарственных препаратов с различными действующими веществами (фармацевтическими субстанциями) должны отличаться по написанию и ]

Это относится только к отечественным препаратам, да и то носит рекомендательный характер. А их в общей массе доля слишком мала.

Korzun
28.03.2012, 14:10
Надо учесть, что разработкой торгового, а тем более брендового названия занимаются не прозводители, а специализирующиеся на этом фирмы, потому что, когда стоит задача подобрать торговое название для определенного лекарственного средства, работу начинают с приблизительно 250 названий и сужают этот список до 4–5 кандидатов,которым суждено быть утвержденными Управлением по патентам и торговым маркам США (U.S. Patent and Trademark Office — USPTO), FDA и EMA.

Не все производители нанимают креаторов для создания торгового названия.
Не все названия нужно регистрировать в патентном бюро США и в FDA США.

Melnichenko
28.03.2012, 17:14
Это нужно, во-первых, для того, чтобы выявить тенденции номинирования (т.е. создания наименований).
А создание наименований - это номинирование ?

Suprun
28.03.2012, 19:36
Не все названия нужно регистрировать в патентном бюро США и в FDA США.

ЕМА - это Европейское Медицинское Агенство, оно указано последним в сообщении.. Директива 2001/83/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 06.11.2001 г. «О своде законов Сообщества в отношении лекарственных препаратов для человека» (далее – Директива) также применяется к лекарственным препаратам, выпускаемым промышленностью и предназначенным для размещения на рынке в государствах-членах ЕС. Регламент определяет , что все все лекарства подлежат регистрации.

Не подлежат регистрирации:

препараты для научных исследований и испытаний;
промежуточная продукция, предназначенная для дальнейшей обработки производителями, имеющими лицензию;
радионуклиды в форме изолированных источников;
цельная кровь, плазма или клетки крови человеческого происхождения.
Если Вы об этих ЛС, то формально Вы правы. . А в отношении новых названий - я имела ввиду общую практику. С уважением, Suprun.

Korzun
28.03.2012, 21:39
для размещения на рынке в государствах-членах ЕС. Регламент определяет , что все все лекарства подлежат регистрации.


Беда в том, что РФ не есть член ЕС.
Или Вы думаете, что что-то типа арбидола зарегистрировано в США или ЕС?

Suprun
28.03.2012, 23:21
Беда в том, что РФ не есть член ЕС.
Или Вы думаете, что что-то типа арбидола зарегистрировано в США или ЕС?

Не понимаю , Вы о чем? Что я думаю по поводу вопроса , как провизор, оставлю при себе. Тема связана с названиями лекарств без указания стран-производителей. А о регистрации заговорили в связи с попыткой объяснить anna_aspirant разнообразие принципов формирования торговых названий на примере РФ,США,ЕС не более. С уважением, Suprun

anna_aspirant
29.03.2012, 08:41
да, создание любого слова - это номинирование.
Номенклатруа лекарств, с одной стороны, ничем не отличается от слов общелитературного языка, с другой стороны, имеет свою специфику (наприменр, специалистами она часто называется коммерческой номенклатурой, что уже указывает на ее особенный характер).

Melnichenko
29.03.2012, 15:31
Какого языка ?

Современный толковый словарь
НОМИНАЦИЯ (от лат . nominatio - наименование), 1) в языкознании - наименование как процесс соотнесения языковых единиц (прежде всего слов) с обозначаемыми объектами (предметами, признаками, событиями и т. п.). 2) каждая позиция при присуждении почетных наград, званий и т. п. на различных фестивалях, конкурсах (обычно в области искусства).


Как можно объяснить то , что решили назвать вилдаглиптин гулвусом , ситаглиптин - янувией , и саксаглиптин - онглизой , причем решали разные люди в разных концах свете отнюдь не только для русских ?
Как говорила Марина Цветаева - право матери выбирать , как назвать ребенка .
Дети из семейства глиптинов названы ( кстати , а зачем гордое "номинированы" , когда есть простое "названы") родившими их фирмами так , ка кте посчитали нужным

Suprun
29.03.2012, 16:46
Какого языка ?


Оказывается русского, уважаемая Галина Афанасьевна, что и для меня оказалось новостью. "Номинирование названий" это мелочь по сравнению с вот этой темой кандидатской :
ПРОЦЕССЫ ДЕРИВАЦИИ И ТЕРМИНОЛОГИЗАЦИИ
В ПОДСИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
(НА МАТЕРИАЛЕ НОМИНАЦИЙ БИОЛОГИЧЕСКИ АКТИВНЫХ ДОБАВОК)

Специальность 10.02.01 – русский язык
(филологические науки).
Читать не возможно из-за того, что русские слова практически все заменены на заимствованные иностранные слова .

Korzun
29.03.2012, 21:37
Не понимаю , Вы о чем?

Я о названиях лекарств на РУССКОМ языке в Российской Федерации.

Melnichenko
30.03.2012, 07:01
Ну раз номинирование названий в подсистеме, тогда, конечно...велик могучим русский языка

alexshishka
31.03.2012, 11:11
передумал

Tuu-Tikki
31.03.2012, 11:53
Он правда велик могучим. Не надо бояться иноязычных заимствований (вспомним "хорошилище грядет по гульбищу из ристалища"), вульгаризмов, диалектизмов и жаргонизмов. Язык слишком мощный организм, чтобы что-то подобное могло его погубить или испортить. Все ненужное отомрет, все подходящее органично встроится, как правило это происходит независимо от желания его носителей, и язык, чуть изменившись, продолжит свое существование, как делал уже много веков.

Melnichenko
31.03.2012, 12:15
Боже меня упаси протестовать против знаменитого" но панталоны, фрак , жилет всех этих слов на русском нет" - мое недоумение вызвано наукообразием тематики, твердой уверенностью а ля Мастер, что диссертации отечественные лингвистические( пардон, имею связи в этом мире) ужасны- впрочем, разае что чудо ( с) и общей волапюковостью глоссария . Впрочем, чай, оно не в первый раз( с)
Переживем и научное изучение наименований лекрств рыночных ..

carel
02.04.2012, 00:41
Было бы полезней изучить, как название лекарств влияют на спрос в аптеки и приверженность к терапии.
Взять например пропердин,трахисан и пердолан. Я бы такими лекарствами лечиться не стал.
Вообще филологу пригодиться ознакомиться с наглядными примерами.

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные и активированные пользователи]
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные и активированные пользователи]

Tuu-Tikki
02.04.2012, 06:54
Отличные примеры)
Пропердином или пердоланом можно было бы назвать препарат на основании симетикона/диметикона, применяемый для облегчения симптомов метеоризма. Трахисан это отличное рыночное название для мирамистина.

Melnichenko
02.04.2012, 07:37
Ну почему же , иногда корень" трах" весьма романтичен - один инаш коллега крайне был рад , когда пацинетка решила , что его фамилия Трахман

alexshishka
02.04.2012, 07:52
Здесь уместно сравнение с названиями компьютерных программ, особенно состоящими из одного слова. Очень лаконично, всегда со смыслом, легко запоминаются, думается, что создатели относятся к наименованию очень ответственно.

То же и в названиях сайтов

Korzun
02.04.2012, 12:44
У С.Довлатова есть рассказ, в котором человек вставлял матерное слово в длинные непонятные слова и названия посередине для упрощения произношения. Если правильно помню, речь шла о названии пишущей машинки - рейнметалл. Так же можно обновить оксигенобаротерапию и никотинамидадениндинуклеотидфосфат.

И о фобиях в рамках темы: боязнь длинных слов называется гиппопотомомонстросесквиппедалиофобия (Hippopotomonstrosesquippedaliophobia),
боязнь новых лекарств — неофармофобия (Neopharmaphobia)
источник - [Ссылки могут видеть только зарегистрированные и активированные пользователи]

:ag:

denson
02.04.2012, 13:16
Ээээ, я дико извиняюсь, но препердин - это ж не фармпрепарат, а белковый фактор, участвующий в альтернативном пути активации комплемента.

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные и активированные пользователи]