Перевод термина [Архив] - медицинский форум

PDA

Просмотр полной версии : Перевод термина


limarodessa
24.08.2010, 11:14
Уважаемые участники обсуждения
Переводчики (носитель английского языка и специалист по медицинским переводам) перевели словосочетание
«структуры головного мозга» как «parts of brain»
Применимо ли в данном случае «parts» или корректно будет подобрать что либо другое ?
Спасибо

Dr. W.N.
24.08.2010, 11:27
Переводчиков тоже просили переводить часть фразы без контекста?

limarodessa
24.08.2010, 11:32
Переводчиков тоже просили переводить часть фразы без контекста?

Извините.

Речь идет о скорее микроструктурах мозга, на субклеточном уровне, чем об анатомических структурах


Vlad34
24.08.2010, 11:37
"Контекст" обычно представляется как
относительно законченный по смыслу отрывок текста или устной речи, в пределах которого наиболее точно и конкретно выявляется смысл и значение отдельного входящего в него слова, фразы, совокупности фраз

limarodessa
24.08.2010, 12:03
"Контекст" обычно представляется как

Цитата:
относительно законченный по смыслу отрывок текста или устной речи, в пределах которого наиболее точно и конкретно выявляется смысл и значение отдельного входящего в него слова, фразы, совокупности фраз



Исходный русский фрагмент:

Итак, предположим, что корреляция........., обусловлена нелокальными квантовыми корреляциями (квантовой сцепленностью) между некими структурами головного мозга

Переведенный фрагмент:

Let’s assume that correlation of .............., is caused by non-local quantum correlations (quantum entanglement) between certain parts of brain

Аналогичная тематика встречается в статьях:

Pereira, A. J (2007). ‘Astrocyte-trapped calcium ions: the hypothesis of a quantum-like conscious protectorate’, Quantum Biosystems, 1, 80-92.

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные и активированные пользователи]

Pereira, A. J. & Furlan F. A. (2009). ‘On the role of synchrony for neuron–astrocyte interactions and perceptual conscious processing’. Journal of Biological Physics, 35, 465-480.

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные и активированные пользователи]

Vlad34
24.08.2010, 12:10
Гыыы. Извините. ИМХО тогда требуется определиться, что же подразумевается под термином "структуры мозга" в плане нелокальных квантовых корреляций. Если все же это нечто абстрактно-субклеточное, то термин "parts" представляется логичным.


limarodessa
24.08.2010, 12:17
Гыыы. Извините. ИМХО тогда требуется определиться, что же подразумевается под термином "структуры мозга" в плане нелокальных квантовых корреляций. Если все же это нечто абстрактно-субклеточное, то термин "parts" представляется логичным.

Приведенное мною выше предложение лишь предполагает существование такой корреляции, но на момент прочтения этой части статьи это никак не определено. Далее в статье излагается гипотеза. И в качестве наиболее вероятной гипотезы предложено что речь идет об молекулярных орбиталях (электронных оболочках) определенных участков молекулы ДНК

Annabella
24.08.2010, 12:25
...отделами головного мозга.

Dr. W.N.
24.08.2010, 20:15
Поскольку, на непросвещенный взгляд, термин "квантовая сцепленность" используется в основном применительно к явлениям (условно) нано(©)масштаба, то о структурах или отделах мозга здесь говорить несколько самонадеянно - тогда надо говорить, каких структур и каких отделов. Части - вполне нейтрально и не подрывает основ. И не проверить, кстати.